[quote name='Ioana' date='03 June 2011 - 04:27 PM' timestamp='1307111275' post='91385']
[quote name='Ioana' date='02 June 2011 - 04:39 PM' timestamp='1307025541' post='91281']
[quote name='Lapona Enigel' date='02 June 2011 - 09:20 AM' timestamp='1306999232' post='91211']
Mie clasicele de la Guerlain mi se par facute pentru mämäi de la 65 ani in sus. Daca imi vine in nari pe strada, nici nu e nevoie sa intorn capul ca stiu ca e o bunica prin apropiere Nu stiu de ce, insa mi se par niste mirosuri demodate, depasite, lipsite de fantezie.
[/quote]
[quote name='Lapona Enigel' date='02 June 2011 - 06:13 PM' timestamp='1307031207' post='91287']
Ioana, nu era o critica la adresa nimanui care poarta aceste parfumuri ci doar o descriere a perceptiei proprii si personale.
Nu inseamna nicidecum ca cine le poarta e baba. Cum ai spus si tu, "da" altfel pe fiecare
Insa, aici cel putin, aceste parfumuri sunt purtate preponderent de doamne de o anumita varsta.
[/quote]
N-am luat-o si nici n-am spus ca ar fi o critica, ci doar ca e perceput altfel de fiecare dintre noi.
Tu l-ai catalogat drept un parfum de baba
Äh...Ioana, nu e nevoie sa reiei ce am scris eu mai sus...cand scriu o fac la modul constient, parol. In ceea ce priveste a doua afirmatie a ta,
am subliniat pronumele cu pricina, care accentueaza perceptia proprie, a mea, mie, îmi, -mi. Sa isi fi schimbat rolul semantic de cand am parasit io patria-mi muma?
In acest caz, am ratat revolutia in gramatica limbii romane. Ah, uite, mi-ai facut dor de Piersic si
gramachica iashte ce iashte . Sa ramanem totusi la parfumuri